Несмотря на то, что этот мультфильм уже вышел в сеть с самыми различными вариантами переводов и озвучания, в том числе и в проф-озвучке, мы всё таки решили сделать и свой вариант. Спросите, почему? Всё очень просто. Не секрет, что в сети существует конкуренция между авторскими сайтами, подобными нашему, и, зачастую, в угоду ускорению работы над релизом, или, в случае с проф-озвучкой, в угоду удобству процесса озвучания, переводы делаются наспех, или же, сильно кастрируется текст.
Мы противники подобного, и считаем, что лучше позже выпустить релиз, чем делать из него бледное подобие того, что задумывалось авторами произведения.
Наш перевод максимально приближен к оригиналу. Откровенных матов мы не оставляли, но нашли им очень удачные замены - вполне в стиле героев мультфильма
Итак, если вы поклонники правильных переводов, если вас при этом устроит любительская озвучка, которая вобщем-то сделана хорошо, на совесть, то у вас есть шанс ознакомиться с нашей версией в ближайшие дни. А пока что, предлагаем вашему вниманию русифицированную версию официального трейлера к этому мультфильму, над которым работали наши ребята, который размещён ниже, под описанием.

Год выхода: 2008
Жанр: Фантастика, Боевик, Ужасы
Режиссёр: Чак Паттон
Описание:
Людям свойственно ошибаться, как в своих поступках, так и в верованиях. Людям свойственно принимать желаемое за действительное, особенно, если действительность слишком пугающа. Людям свойственно использовать страх и благолепие перед неизведанным, для того, чтобы держать толпу под контролем.
Обелиск - древняя реликвия, давно разыскиваемая Орденом Унитологов, верящих, что с помощью этого артефакта, человечество воспарит к вершинам вселенского блаженства.
Непонятная сейсмическая активнсть, зафиксированная геологами-исследователями на краю отдалённой звёзной системы, на планете Эгида 7, стала началом зловещей вереницы событий, последствия которых были ужасны. Жителей колонии, как и членов экипажа Ишимуры, звездолёта Унитологов, прибывших исследовать аномалию, вызванную присутствием артефакта, охватило непонятное безумие, и теперь, глава охранного подразделения, Алиса Винсент, со своей бригадой, должна выяснить, что вызвало массовую истерию и кровавую неразбириху.
© Gela
Выпущено: ЕА, США
Над проектом работали:
Перевод: Gela, Morgana, Evil Mind, the_pixel
Озвучка и работа с видео: ARiS, PinkSnake
Работа со звуком: Joss
Благодарность за работу над трейлером выражается Joss-у, PinkSnake, которая так же является автором замечательной анимированной заставки с сопровождающими субтитрами, и, наконец, ARiS-у, благодаря чьему энтузиазму этот проект обретёт право на жизнь
Трейлер можно скачать по этой ссылке.
Подробные сведения о ходе работы над проектом и дополнительную информацию вы можете посмотреть в теме проекта на нашем форуме.
Мы противники подобного, и считаем, что лучше позже выпустить релиз, чем делать из него бледное подобие того, что задумывалось авторами произведения.
Наш перевод максимально приближен к оригиналу. Откровенных матов мы не оставляли, но нашли им очень удачные замены - вполне в стиле героев мультфильма

Итак, если вы поклонники правильных переводов, если вас при этом устроит любительская озвучка, которая вобщем-то сделана хорошо, на совесть, то у вас есть шанс ознакомиться с нашей версией в ближайшие дни. А пока что, предлагаем вашему вниманию русифицированную версию официального трейлера к этому мультфильму, над которым работали наши ребята, который размещён ниже, под описанием.

Год выхода: 2008
Жанр: Фантастика, Боевик, Ужасы
Режиссёр: Чак Паттон
Описание:
Людям свойственно ошибаться, как в своих поступках, так и в верованиях. Людям свойственно принимать желаемое за действительное, особенно, если действительность слишком пугающа. Людям свойственно использовать страх и благолепие перед неизведанным, для того, чтобы держать толпу под контролем.
Обелиск - древняя реликвия, давно разыскиваемая Орденом Унитологов, верящих, что с помощью этого артефакта, человечество воспарит к вершинам вселенского блаженства.
Непонятная сейсмическая активнсть, зафиксированная геологами-исследователями на краю отдалённой звёзной системы, на планете Эгида 7, стала началом зловещей вереницы событий, последствия которых были ужасны. Жителей колонии, как и членов экипажа Ишимуры, звездолёта Унитологов, прибывших исследовать аномалию, вызванную присутствием артефакта, охватило непонятное безумие, и теперь, глава охранного подразделения, Алиса Винсент, со своей бригадой, должна выяснить, что вызвало массовую истерию и кровавую неразбириху.
© Gela
Выпущено: ЕА, США
Над проектом работали:
Перевод: Gela, Morgana, Evil Mind, the_pixel
Озвучка и работа с видео: ARiS, PinkSnake
Работа со звуком: Joss
Благодарность за работу над трейлером выражается Joss-у, PinkSnake, которая так же является автором замечательной анимированной заставки с сопровождающими субтитрами, и, наконец, ARiS-у, благодаря чьему энтузиазму этот проект обретёт право на жизнь

Трейлер можно скачать по этой ссылке.
Подробные сведения о ходе работы над проектом и дополнительную информацию вы можете посмотреть в теме проекта на нашем форуме.
Нда.
"Dead Space: Downfall" снимала "Электроник Артс" и ей же принадлежат все права на это мульт. Мне всё равно верите вы или нет. Можете внимательно посмотреть трейлер или мульт, погуглить в конце концев, много всего нового узнаете и увидите.
Больше я не вижу о чём ещё с вами можно говорить. Вы даже не понимаете, собсно, о чём идёт речь. И не надо здесь никого оскорблять, вы нам противны настолько же, насколько мы вам, поэтому надеюсь, что вы забудете дорогу в этот блог, в противном случае, вы ещё раз докажете абсурдность всего того что пишите, ну а мы, в свою очередь, примем соответствующие меры.
Вы хоть измените формулировку что ли
А то сообщения удаляете, а причина не соответствует
ну да ладно, копошитесь в своей песочнице на здоровье, травмировать больше не буду
зы: не забудьте удалить это сообщение! в нем ведь содержится много грязи и оскорблений
Желаю вам нескушных сетевых приключений, пристального внимания со стороны таких же как вы. А мы, надеюсь, больше не увидимся
матчасть советую таки учить
курим слово первое - "полемика" )))) очевидно, для вас полемика - это такой диалог, основной смысл которого закидать оппонета какашками или просто перекричать. Уверяю, вы ошибаетесь
Я не считаю, что стоять на позиции полемики - достойно разумного человека.смысл утверждения вытекает из понимания значения, ага)) или же вы всерьез считаете практически всех людей, которые имели отношение к развитию науки и культуры в нашем обществе "неразумными"? и одни глупые людишки вводили в расширенный (не школьный
курим слово второе - "орфографический" ))))
«Во вторых-смысловое значение прелюдии применимо ТОЛЬКО к приквелу.»
Да вы что? Загляните хотя бы в орфографический словарь, приквел тут вообще не причём.
и хотя бы в Мозилле набирайте каменты, а то количество ошибок просто запредельно зашкаливает )) что тоже, гм, как-то...
внимание: этот пост содержит смысловую нагрузку, не несет оскорбительного характера, имеет под собой основания... чьерт подьери, могу провалиться на следующем пункте
по сабжу: озвучка не понравилась, критиковать не буду, ибо не считаю себя компетентным в области озвучивания
спасибо всем за каменты, очень смеялся, получил массу позитивных эмоций
СатанКлаус
Да, ошибся, имелся в виду толковый. Впрочем часто они совмещены, например, как тут: www.gramota.ru/slovari/dic/?word=прелюдия&all=x
«несмотря на то, что орфографический тоже ой как пригодился бы...»
Ну лично я тут не сочинение по русскому пишу.